Официјален грчки докмент во кој стои- МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК

Во официјален грчки нотарски документ  од 1923 година меѓу другото се наведува Македонскиот јазик.Денес во Воден и неговата околина живеат голем број на Македонци и македонскиот јазик се уште се зборува во меѓусебна комуникација.
Во документ кој претставува официјален договор од Воденскиот Јавен Нотар, во 1923 година, меѓу македонски жители на селоПлатани и грчката држава, за купување на земја и имоти од државата во село Платани, кое е основано во 1907 година од жителите на Пожарскиот регион кои таму се доселиле.
Покрај останатите информации кои се наведуваат, во овој грчки договор без никакви префикси стои- македонски јазик.
Ви го пренесуваме пасусот:
„… втората страна во овој договор помеѓу бројот единаесет и бројот четириесет и девет, која не го знае Грчкиот, а единствено МАКЕДОНСКИОТ (јазик), се претставуваат заедно со нивниот најмен преведувач, по своја волја и убедување, личноста која јас ја знам како г-дин Теодор Тсиоку, сопственик на земја и жител на Воден, кој положи заклетва врз Светото Писмо како што е побарано по закон, дека ќе направи вистинит и точен предвод од Грчки на МАКЕДОНСКИ јазик и обратно, за договорените страни, сведоците и за мене…“
Денес во Воден и неговата околина живеат голем број на Македонци и македонскиот јазик се уште се зборува во меѓусебна комуникација.
Во доку

Пронајдете не на следниве мрежи: