Претставување на преводи на сликовници и литература за деца од ЕДУКА-Мак

ЕДУКА  Мак во Штип ги претстави своите преводи и сликовници за децата од Турска националност. Тие се дел од поширок проект кој треба да обезбеди литература на мајчин јазик. Меѓу сликовниците има и напишани од штипскиот писател Трајче Кацаров. Експертите бараат повеќе книги за децата. Само на тој начин, најмалите ќе се развивале правилно и физички и психички:- Го нарекoвме за сите деца, затоа што сакаме за сите деца да има што повеќе сликовници и книги, затоа што во последно време се повеќе има деца кои имаат говорен проблем – вели Нермин Теловска, координатор на проект „За секое дете“.
Во последно време телевизијата ги заменила книгите, што според експерите не е добро:
„- децата и им раскажуваат е подобро бидејќи тие овде ќе сакаат повратна информација, ќе бараат од децата да им возвратат – кажа Теловска.
Освен текст, кога во прашање се децата , книгите мора да содржат и слики:
– Илустрацијата треба да претставува дејство, нешто да се случува да има динамика, и исто така соодносот на текстот со илустрацијата да биде 80 со 20 – изјави Ели Маказлиева, автор на детски книги.
Дел од промоцијата на книги за деца и подигање на свеста за поголема потреба од нивно пишување и преведување, беше и саемот за литература за деца одржав вчера во Штип.- Го нарекoвме за сите деца, затоа што сакаме за сите деца да има што повеќе сликовници и книги, затоа што во последно време се повеќе им

Пронајдете не на следниве мрежи: